No exact translation found for بيعٌ ثانٍ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بيعٌ ثانٍ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tu ne peux pas, Bobby, à cause de la deuxième vente pour J.R.
    لا يمكنكَ، (بوبي)، بسبب (البيع الثاني إلى (جي. آر
  • Sinon, l'un doit racheter la part de l'autre.
    و إلا ، أحدكم عليه البيع للشخص الثاني
  • les voler, puis les revendre.
    وإعادة سرقتهم .و بيعها لهم ثانية
  • Et de la deuxième vente à J.R., ce qui voudrait dire que les terres lui appartiennent mais pas le pétrole.
    و من عملية البيع الثانية (لـ (جي.آر هذا يعني أنهُ يملك الأرض و ليس النفظ
  • Dans le district d'Agdam, la Mission a observé des activités de production laitière à petite échelle et des activités agricoles à grande échelle dont les récoltes étaient destinées à des fins commerciales.
    وفي مقاطعة أغدم، صادفت البعثة أنشطة صغيرة النطاق لإنتاج الألبان وجهودا زراعية على نطاق كبير جناها تعد محاصيلها للبيع ثانية.
  • Je vous paie pour un cheval que je ne possède pas et je rachète des poneys qui ne me servent à rien impossibles à revendre.
    أدفع لك ثمن حصان .لا أمتلكه واشتريت قطيعاً من المهور معدومة الفائدة .والتي لا أستطيع بيعها ثانية
  • Il a encore voulu vendre de la drogue ?
    لماذا؟، هل حاول بيع مقتنيات والديه ثانية؟
  • - J'ai 2000$.
    المرة الاولى, المرة الثانية, بيع لتلك
  • S'appuyant sur les articles 75 et 77 de la CVIM, le tribunal arbitral a considéré que le vendeur avait le droit de ramener les marchandises en Chine et de les revendre afin de limiter ses pertes.
    وبالإشارة إلى المادتين 75 و77 من اتفاقية البيع، قالت هيئة التحكيم إن للبائع الحق في إعادة شحن البضائع إلى الصين وبيعها ثانية من أجل التخفيف من الضرر.
  • Pour éviter que cela ne rejaillisse sur le développement de la finance islamique, la loi de 1949 sur les droits de timbre a été modifiée, afin que seul l'acte relatif au financement y soit assujetti, à l'exclusion de l'acte constatant la seconde opération d'achat entre le financier et le client.
    ولتلافي تأثير هذه الرسوم على تطور المالية الإسلامية، تم تعديل قانون رسوم الدمغة لعام 1949 لقصر هذه الضريبة على سند التمويل دون سند البيع الثاني بين المموّل والعميل.